十一月十二萬聖節活動(節日特輯萬聖節)
2023-10-15 08:43:52 1
今天是一年一度的萬聖節!各位小夥伴兒是不是已經在學校裡、大街上看到各種萬聖節的裝飾啦? 最近的南瓜都變得暢銷起來了呢!而關於萬聖節這個西方最有名的傳統節日之一,你又知道多少呢?今天的vipJr英語小課堂就跟大家分享一下關於萬聖節的各種小知識!
圖片來源:網絡
「萬聖節」 正式的名稱其實是All Saints,而我們所熟知的Halloween其實指的是「萬聖節前夜」。萬聖節指的是11月1日這一天,但萬聖節前夜的10月31日通常是慶祝這一節日最熱鬧的時刻。關於「萬聖節」的來源傳說非常多,其中流傳比較廣泛的一種是來自於居住在愛爾蘭、蘇格蘭等地的凱爾特人(Celts)。古凱爾特人認為10月31日這一天是夏天正式結束的日子,也就是蕭瑟寒冷到來的第一日。他們相信,故人的魂魄會在這一天回到人間找尋生靈,藉此再生。所以在這一天,活人們因為懼怕亡魂來奪命便會熄掉爐火和燭光,也會把自己打扮成妖魔鬼怪企圖嚇跑魂靈,這一傳統延續至今。今天為了慶祝萬聖節的到來,在西方許多調皮鬼小盆友都會裝扮成各種可愛又嚇人的鬼怪去鄰居家逐家逐戶地敲門索要糖果(candies),不然就會搗蛋,這也就是我們常聽到的「Trick or treat?」的來源啦!
trick /trɪk/ vt. & n. 惡作劇;戲法,把戲; 哄騙,欺騙;
treat /triːt/ vt. & n.n. 招待;款待
想到 「萬聖節」,大家最先想到的一定是南瓜燈吧?
不錯!南瓜燈(Jack-o』-lantern )和「萬聖趴」最配啦!在古代英格蘭,Jack-o』-lantern其實是指「守夜人的燈」,是jack of the lantern的縮寫。Jack雖然是一個常用的英文名,但是它也能用來泛指「裝置、裝備」。根據史料記載,在1834的美國,Jack-o』-lantern被第一次用來指萬聖節的南瓜燈。
『The colors black and orange are also a part of Halloween. Black is a symbol for night and orange is the color of pumpkins. A jack-o』-lantern is a hollowed-out pumpkin with a face carved on one side. Candles are usually placed inside, giving the face a spooky glow.』
黑色和橙色仍然是萬聖節前夜的一部分,黑色是夜晚的象徵,而橙色代表著南瓜。南瓜燈是用雕刻成臉型,中間挖空,再插上蠟燭的南瓜做成的,帶來一個毛骨悚然的灼熱面孔。
symbol /ˈsɪm.bəl/ n. 符號;象徵;標誌;記號 vt. 用符號代表;
a symbol of/for sth. …的象徵;
e.g. Pumpkin lanterns are the symbol for Halloween.
hollowed-out中間挖空的;鏤空;
carve /kɑːrv/ vi. & vt. 雕刻;切,切開;
candle /ˈkæn.dəl/ n.蠟燭;燭光;
spooky /ˈspuː.ki/ adj.鬼似的,幽靈般的;令人毛骨悚然的;
glow /ɡloʊ/ vi.發光,灼熱; n.白熱,熾熱;色彩鮮豔,尤指紅光;
圖片來源:網絡
除了南瓜燈,那最讓人興奮的便是光怪陸離的各種萬聖節裝扮啦!每次「萬聖趴」都是一次驚心動魄的體驗,大家的服裝(costume)林林總總,配上昏暗的燈光和讓人毛骨悚然的音樂,真是嚇到昏古七!
costume /ˈkɑː.stuːm/ n.(戲劇或電影的)戲裝,演出服;服裝,衣服;
童鞋們,當costume/custom/customs/customer 這幾個詞一起出現時…你就說你是不是懵啦?
custom /ˈkʌs.təm/ n. 習慣,慣例;
customs /ˈkʌs.təmz/ n. 海關;海關;關稅;
customer /ˈkʌs.tə.mɚ/ n. 顧客,客戶;
好啦,糊塗蟲們搞清楚這幾個詞後,下面讓v醬顫抖著給大家介紹一下「萬聖趴」經典的角色吧!
圖片來源:網絡
bat /bæt/ 蝙蝠
在西方,蝙蝠(bat)幾乎是邪惡的象徵,常把它們跟吸血鬼聯想在一起。
vampire [ˈvæmˌpaɪr] 吸血鬼
吸血鬼的英文是 vampire,是民間傳說中的虛構生物,幾乎在每個文化裡都曾出現過類似的描述,也常在驚悚小說裡登場。
black cat 黑貓
西方文化中,黑貓(black cat)會帶來不幸、是不吉利的象徵,也被認為是惡魔的化身。
devil /ˈdev.əl/ / demon/ˈdiː.mən/ 惡魔
Frankenstein /ˈfræŋ.kən.staɪn/ 科學怪人
此詞的本意為作法自斃的人,毀滅創造者自己之物。但其實這是一部科幻小說中的虛構人物。Frankenstein 是個瘋狂的科學家,為了追求科學真理而從墳場中挖出屍塊,在經過精挑細選後,將屍塊拼成人形,並用電擊使它復活,企圖創造一個完美的人類。但是,Frankenstein 卻製造出一隻怪物……
werewolf /ˈwer.wʊlf/ 狼人
elf /elf/ 精靈
zombie /ˈzɑːm.bi/殭屍
殭屍是西方玄幻題材中常見的角色,英文中除了zombie一詞常用外,在不同的影視作品中也用walking dead / cold body / the infected / creeper / biter / geek等詞表示。
ghost /ɡoʊst/幽靈
witch /wɪtʃ/ 巫婆
女巫,又稱作巫婆、魔女,英文用 witch 或 sorceress,而男性巫師則用 sorcerer。其他相關單字還有:掃把(broom)、巫術(witchcraft / sorcery)。
mummy/ˈmʌm.i/]木乃伊
skeleton /ˈskel.ə.t̬ən/ 骷髏
scarecrow /ˈsker.kroʊ/稻草人
圖片來源:網絡
萬聖節是秋天的開始,自然會有一些秋天的元素,稻草人配鬼臉南瓜燈,不由心慌慌!
聽了這麼多鬼節表達,是不是怕怕啦?別怕,來,小v醬給你講倆笑話!
『Why did the monster eat the light bulb?』
『Because he needed a light snack!』
monster /ˈmɑːn.stɚ/ n. 怪物; 惡魔
light /laɪt/ n. 光; 電燈; adj.輕的;明亮的;淺色的;少量的
bulb /bʌlb/ n. 電燈泡;
snack /snæk/ n.快餐,點心;加餐
light在這裡是雙關語,也是這個笑話的punch line(梗)。light常見的意思是」光,光亮「,第一句中的light bulb 就是」電燈泡「的意思。而light 還可以作為形容詞表示」少量的「。light snack 就是小吃,點心的意思。
『How can you tell if a vampire has a cold?』
『By the coffin! 』
tell /tel/ vt.& vi.講述;告訴,說;辨別;
cold /koʊld/ n. 感冒,傷風
coffin /ˈkɑː.fɪn/ n.棺材;
這則笑話的punch line(梗)在於coffin一詞的諧音。coffin是「棺材」的意思,而coffin讀起來和coughing 幾乎一樣;cough是咳嗽的意思,剛好對應了第一句話中的have a cold 「感冒」。 所以:你怎麼看出吸血鬼是否感冒了? By the coffin(coughing)!
好啦,看完這篇文章,快去點上 Jack-o』-lantern,穿上最炫的costume,準備好鬼節冷笑話,你就是「萬聖趴「最耀眼的一顆星!