廉頗藺相如列傳原文及翻譯
2024-08-18 06:12:10
1、原文:
秦王使使者告趙王,欲與王為好會於西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計曰:「王不行,示趙弱且怯也。」趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:「王行,度道裡會遇之禮畢,還,不過三十日。」
王許之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:「寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。」趙王鼓瑟。秦王不肯擊缻。左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。於是秦王不懌,為一擊缻。
秦之群臣曰:「請以趙十五城為秦王壽。」藺相如亦曰:「請以秦之鹹陽為趙王壽。」秦王竟酒,終不能加勝於趙。趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。
2、翻譯:
秦王派使臣告訴趙王,想與你成為好會在西河外澠池。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商量說:「王不去,顯得趙國既軟弱又怯懦膽小。「趙王就行,相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王辭別說:「王行,估計一路行程和會見的禮節完畢,返回,不會超過三十天。」
趙王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。秦王喝酒喝到酒興正濃時,說:「我私下裡聽說趙王喜歡音樂,請趙王彈彈瑟吧。「趙王鼓瑟。秦王不肯打缻。秦王身邊的侍從要殺相如,相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都退卻了。於是秦王很不高興,作為一個攻擊缻。
秦國的眾臣說:「請把趙國十五座城給秦王長壽。「藺相如也說:「請把秦國的鹹陽為趙王。「秦王飲酒完畢,終究不能加比趙。趙國也部署了大批軍隊來防備秦國,秦軍也不敢有什麼舉動。
關鍵詞: 列傳 原文 翻譯