胡說八道成語由來(成語胡說八道)
2023-05-02 05:36:54 4
「 胡說八道」:是哪「八道」?
□黃伯益
在當代語境中,人們常常把不負責任地瞎說、亂說,稱之為胡說八道。胡說八道為何被賦予如此含義呢?
前半部分的「胡說」似好理解——是與說話人的身份有關。胡,通俗地講,就是「胡人」。
兩漢時期,「胡」常指匈奴,後又被引申為「古代北方和西方的其他少數民族」。到西晉末年,胡人的分類又更加詳細,比如我們熟悉的「五胡」,就分指匈奴、鮮卑、羯、羌、氐這幾個大部落。
而《集韻》則明確指出:「胡,虜總稱。」所以,這裡的「胡」,就是中原地區人民對西北地區各族人民的統稱。
自漢以降,中原王朝與西北各民族政權之間,一直是處於打打和和之中。很長一段歷史時期以來,大西北就是中原有志之士建功立業的疆場。
衛青、李廣、霍去病、張騫、蘇武、趙充國……就是在西北這個歷史大舞臺上功成名就的。
秦時明月漢時關,萬裡長徵人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
這是唐代詩人王昌齡《出塞二首》中的第一首,就是用來致敬革命前輩漢飛將軍李廣的。
當時,但凡與西北少數民族有關的人與事,都會被冠上一個「胡」字,除了胡人、胡馬,還胡椒、胡蘿蔔、胡楊等等。
據《博物志》載:「張騫使西域, 得大蒜、胡荽。」其中的「大蒜」,最初被稱為「胡蒜」,源於大宛國。「胡荽」就是我們現在說的芫荽,即香菜、香荽。
我國本來就產蒜(小蒜),和胡蒜相比只有大小的區別,因此,後來就以大小蒜分別稱呼。 東漢時期,大蒜的傳播已經遍及全國,成為人們日常生活中的美蔬佳料。
因為文化與語言環境有異,地處西北的那些族群,他們使用的語言與內地漢民大有不同。民族不同、山水相隔,語言就成為交流的障礙,想到之間的交流,形同雞對鴨講。
不僅是中原與西北之間,就是中原王朝內部,也有「十裡不同音」之困。為此,中國很早就催生了一個古老的職業——古稱「象胥」,或「舌人」,南宋以後改為「通事」,現代的叫法,就是「翻譯」。
簡單來說就是,胡語與中原話互為「外語」。 所以胡人說話中原人聽不懂,因此,中原人把胡人的話叫「胡說」,這與中國將英國人的話叫英語一樣。
由此可知,「胡說」,本意就是指胡人所說的中原人聽不懂的話,是種客觀陳述,不帶褒貶色彩的。
那麼,「八道」又指的什麼呢?語言之生成,非空穴來風,古人於「八道」之說,必有所指。
有人認為,胡說八道是指胡人到內地講解佛經,令人如墜雲裡霧裡,不明所以。
這裡的「八道」,即八正道。八正道為佛教專有名詞,亦稱八支正道、八支聖道或八聖道,為佛教三十七道品中的一類。
八正係指正見、正思維、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。八正道的主旨,是傳揚達到佛教最高理想境地(涅槃)的八種方法和途徑。
佛教是泊來品,漢明帝時期由印度傳入中國,當時的普通民眾對佛教的了解並不多。如果說了解,他們也多是從從業者僧、尼、居士的形象上有個形象認識。
再深入點,可能會對一般的戒律有所耳聞,諸如不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒……等等。
至於「八正道」,許多人是聞所未聞,更不用主理解與力行了。讓一群語言不通的人,面對一群不知高深佛法為何物的,大講特講「八正道」,其結果可想而知。
所以,聽不懂佛法、看不懂佛文的中原民眾,把語言不通的胡人來給大家普及佛法,稱為「胡說八道」。
慢慢地,「胡說」又被人們賦予「瞎說」之意,「胡說八道」就有了沒有根據或沒有道理地瞎說的含義了。
(圖片來自網絡)
,