老外用中文說我熱(老外說notsohot不是)
2023-04-23 17:22:27 1
最潮的英語學習方法,超實用的英語乾貨資料,請關注必克英語!必克英語!必克英語!
今天,小麥看到外教精神不好,就問外教:「你今天怎麼了?」,外教回了句「not so hot。「
小麥一臉懵的站在原地,外教到底熱還是不熱呢?
大家看到not so hot是不是大腦自動翻譯「不太熱」,然而英語詞組不能望文生義,這可讓我們弄出各種各樣的笑話呢。
1
not so hot
not so hot不能翻譯成「不太熱」,它可是跟溫度沒有關係呢,hot作為形容詞有熱烈,熱情的意思,但在這裡表示「不太好的、差的」,可以用來形容身體或事物的情況。
A:How are you today?
今天感覺如何?
B:Not so hot, I am going to stay in bed and have a rest.
不怎麼樣,我打算躺著歇一會
2
not(none) so dusty
dusty有「不令人滿意」的意思,前面加上否定詞not或none,則表示肯定詞組,意思是「還不錯、滿意」。下次朋友問你這部電影好看嗎?就可以說it's not so dusty。
In spite of his age his piano playing is still not so dusty.
儘管他上了年紀,但他鋼琴演奏得還很不錯。
3
not likely
likely作形容詞有「很可能、或許」的意思,表猜測,而not likely指「不大可能、不見得」。
He's not likely to come tonight.
他今晚不見得會來。
4
Not on your life
not on your life直譯是「這輩子都別想」,當我們說出這句話的時候,通常表示不接受對方的要求,也就是「絕對不」。
Not on your life would I spend the whole day in the library on the weekend.
我可決不在周末把整天時間都耗在圖書館。
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條號,私信發送暗號「英語資料」給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【了解更多】,免費測試一下吧!
,