高中語文論語選讀譯文(自考漢語言資料古文選一先秦時期論語)
2023-04-17 19:00:38
高中語文論語選讀譯文?《論語·先進·侍坐》原文:子路、曾皙、冉有、公西華侍坐,下面我們就來說一說關於高中語文論語選讀譯文?我們一起去了解並探討一下這個問題吧!

高中語文論語選讀譯文
《論語·先進·侍坐》
原文:子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。
翻譯:子路、曾皙、冉有、公西華陪孔子坐著。
原文:子曰:「以吾一日長乎爾,毋吾以也。居則曰:『不吾知也!』如或知爾,則何以哉?」
翻譯:孔子說:「因為我的年紀比你們大一點,不要因此救之而不言。平時往往說:『不了解我!』如果沒有人知道你們,那你們憑什麼為人所用呢?」
(第一段寫孔子啟發學生各自談談自己的志向。)
原文:子路率爾而對曰:「千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉。由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。」夫子哂之。
翻譯:子路輕率而急促地回答說:「擁有一千輛戰車的諸侯國家,接近諸侯大國了,遭到別國的侵略而發生戰爭,緊接著又發生了饑荒。如果讓我治理它,等到三年後,就可以使老百姓勇敢善戰,而且懂得明辨是非之理。」夫子微笑。
原文:「求!爾何如?」對曰:「方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。」
翻譯:冉有!你的想法呢?」冉有回答說:「方圓六七十裡,或者方圓五六十裡,如果讓我治理它,等到三年後,可以使百姓豐衣足食。至於禮樂教化,那要等待君子來做了。」
原文:「赤!爾何如?」對曰:「非曰能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相。」
翻譯:「公西華!你的想法呢?」公西華回答說:「不敢說我能夠做到,但是我也願意學習。祭祀 祖先的事,或者是天子與諸侯會面之事,穿著禮服,戴著禮帽,願意成為主持司儀。」
原文:「點!爾何如?」鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:「異乎三子者之撰。」子曰:「何傷乎?亦各言其志也。」曰:「莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。」夫子喟然嘆曰:「吾與點也!」
翻譯:「曾皙!你的想法呢?」彈瑟的聲音漸漸稀疏了,放下瑟時發出了聲響,放下瑟站了起來,回答說:「不同於他們三位所說的。」孔子說:「有什麼關係呢?也就是各自說說自己的志向而已。」曾皙說:「陰曆三月,春天的服裝已經穿定了,成年人五六個,小孩六七個,在沂水洗澡,在舞雩壇上吹吹風,一路唱歌歸來。」孔子嘆息一聲說:「我讚許你的想法!」
(第二段寫子路等分別談了自己的懷抱和志趣。)
原文:三子者出,曾皙後。曾皙曰:「夫三子者之言何如?」子曰:「亦各言其志也已矣。」曰:「夫子何哂由也?」曰:「為國以禮,其言不讓,是故哂之。唯求則非邦也與?安見方六七十,如五六十,而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?」
翻譯:子路、冉有、公西華三位先出去了,曾皙留在後面。曾皙說:「夫子覺得他們三位說的怎麼樣?」孔子說:「不過是各自說說自己的志趣而已。」曾皙問孔子:「夫子為何笑子路?」孔子說:「治理國家要講究禮讓,他說話不謙虛,所以我笑他。難道冉有說的不是國家之間的事嗎?何以見得方圓六七十裡,或者五六十裡,就不是國家了呢?難道公西華說的不是國家之間的事嗎?諸侯祭祀與會盟,這不是諸侯國家的大事嗎?公西華說自己做小相,那誰還能做大相呢?」
(第三段寫孔子對自己的學生逐一評價。)
,