美式英語與英式英語哪個更通用(英式英語與美式英語有什麼區別)
2023-04-17 03:31:48 1
英式英語和美式英語同出一源,但發展到現在,兩者之間的差距越來越大。
兩種英語差異大了,有了明顯不同,很多人就開始糾結應該學習哪種英語。
應該選擇哪種?這裡為你提供一點判斷依據。
如果你是為了考試。那麼那些英語等級考試,像是雅思等,它們用的是英式英語還是美式英語呢?
其實你在參加這些考試,進行答題時,英式英語和美式英語兩種都可以用。但只有一條,一次只能用一種哦,不能混合使用。
如果你需要考慮到實際應用需要,像是留學、出外工作等,這裡給你提供主要使用地區吧。
英式英語的主要適用於英國、愛爾蘭、澳大利亞、紐西蘭、印度、巴基斯坦等國家;美式英語則適用於北美地區。
另外,私以為,你還可以根據自己的性格來選擇哦~
如果你性格活潑熱烈,待人熱情奔放,說話也比較誇張的話,那麼可能適合美式英語;
如果你嚴肅正經,或者含蓄內斂,亦或者優雅憂鬱,那麼就是英式英語啦。
當然,這個影響因素佔比很小啦,權當開個玩笑,幫助你們理解兩種英語的區別吧。
兩種英語有什麼區別?美式英語在發展過程中受歷史、地域、文化等各種因素的影響,具備了自身特點,與英式英語有了明顯不同。
兩者在語法、拼寫、發音、詞義等方面都有差異,一起來簡單看看兩者在這些方面差異吧!
語 法
語法是組織語句結構的重要參考。
名詞美式英語將其他詞類名詞化的傾向比英式英語更為明顯,特別是那些帶介詞的短語動詞。比如:
to cook out 和 a cook-out ;
to run down 和 the rundown;
to be shut in 和 a shut-in 等。
動詞have,get,make當動詞have有致使之意時,美式用have,英式對上級用get,對下級用make。
英語中的to have是個詞性不明確的動詞。英式既把它用作助動詞又把它用作實義動詞,美式則一律將它當作實義動詞來用。例如:
BE: I will get someone come.
AE: I will have someone come.
匯泉翻譯:我會讓別人也來的。
……
拼 寫
美國人是注重實用的民族,在文字拼寫方面也採取了實用的態度。
在美語發展過程中,刪除了單詞拼寫中不發音的一些字母,兩者拼寫上的差異比較大。
-our 和 -or英式英語以-our結尾的單詞,美式英語大多簡化為-or。如:
顏色:colour(BE) 和 color(AE);
恩惠:favour(BE) 和 favor(AE);
幽默:humour(BE) 和 humor(AE) 等。
–gue 和 -g一些英式英語中的單詞以-gue結尾,美式英語中統統以-g結尾。如:
對話:dialogue(BE) 和 dialog(AE);
目錄:catalogue(BE) 和 catalog(AE) 等。
……
除了這些以外,還有一些無規則的差別。
發 音
一個國家內部地域間的口音仍有巨大差別。
美國南北部居民有口音差異,英國倫敦腔(cockney)和中上層階級的口音也存在差別。
所以這裡只對比「美國普通話」(General American)與英國南部RP口音(Received Pronunciation)。
r音美式發音中,每個單詞(除了「Mrs」)中的每個r音都會體現,尤其強調單詞末尾r的捲舌音,像是「teacher,car,neighbor」等。
英式口音中,一般不會將每個r都讀出來。對於上面一類單詞是一種偏中性,不重讀,沒有音調的讀法,偏向「teacha,ca,neighba」……
非重讀字母e在美式英語中常讀作/e/,而在英式英語中則讀/i/。
如:美國人將except讀作/eksept/,英國人則讀作/iksept/。
語調英式英語的語調抑揚頓挫,鏗鏘有力;而美式英語的語調相對較為平穩,調域變化較小。
……
詞 義
英式英語和美式英語在含義上有出入的用詞太多了。
兩種英語中,經常出現相同的詞語表示不同的概念,也會有同義異詞。
public school在英國實際上指私立學校(美式英語為privateschool),而在美國才指公立學校(英式英語為council school),含義截然相反。
而同義異詞的有:
打電話:ring(BE) 和 call(AE);
單元房:flat(BE) 和 apartment(AE);
鈔票:note(BE) 和 bill(AE) 等。
……
美國國務院State Department專門整理了英式英語和美式英語在詞義上的差別,並配上了100 插畫。
可以說是相當權威了,這裡貼上幾張,感興趣的同學可以給我們私信獲取完整內容哦。
最後,美國國務院雖然一本正經地整理出了兩種英語的詞義差別,但是,英國女王好像也發過這麼一條推特:
英女王表示:根本沒有什麼美式英語和英式英語哈,只有 English(英語)和 mistakes(錯誤)。
大家散了吧,哈哈哈……
更多語言類、翻譯行業的有趣話題和乾貨,關注我們喲~
,